piotrb

Wstęp – Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia

Niniejsza książka pt. Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia. Tekst aramejski – przekład – aparat krytyczny – przypisy to drugi tom szerszego projektu zatytułowanego Biblia Aramejska, w którym uczeni pochodzący z różnych ośrodków badawczych pragną udostępnić Czytelnikom pierwszy przekład tekstów targumicznych na język polski. Księga Wyjścia przedstawia istotne wydarzenia z historii zbawienia, które od wieków kształtują […]

Wstęp – Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia Read More »

Przedmowa – Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia

Biblistyka polska otrzymała dwie ważne pomoce źródłowe, które przyczyniają się do głębszego rozumienia orędzia ksiąg natchnionych. Jesienią 2013 r. ukazał się pierwszy polski przekład Septuaginty, przygotowany przez ks. prof. Remigiusza Popowskiego z KUL. Teraz ks. prof. Mirosław S. Wróbel, także z KUL, przekazuje polskim Czytelnikom równie cenne narzędzie w postaci przekładu Targumu Neofiti 1 do

Przedmowa – Targum Neofiti 1: Księga Wyjścia Read More »

Wstęp – Targum Neofiti 1: Księga Rodzaju

Niniejsza publikacja pt. Targum Neofiti 1: Księga Rodzaju. Tekst aramejski – przekład – aparat krytyczny – przypisy stanowi 1 tom szerszego projektu zatytułowanego Biblia Aramejska, w którym uczeni chrześcijańscy i żydowscy pragną udostępnić Czytelnikom pierwszy przekład tekstów targumicznych na język polski. Pierwsza część tego projektu obejmuje 15 tomów do Pięcioksięgu w ujęciu Targumu Neofiti 1

Wstęp – Targum Neofiti 1: Księga Rodzaju Read More »

Scroll to Top